King Dushyanta on reaching a forest area near the hermitage of Sage Kanva says to his Charioteer that "One would know without being told, that this is the precinct of a pious grove."
The Charioteer asks how is it so, to which Dushyanta replies:
नीवाराः शुककोटरार्भकमुखभ्रष्टास्तरुणामधः
प्रास्निग्धाः क्वचिदिङगुदीफ़लभिदः सूच्यन्त एवोपलाः |
विश्वासोपगमादभिन्नगतयः शब्दं सहन्ते मृगा
स्तोयाधारपथाश्च वल्कलशिखानिस्यन्दलेखाङ्किताः ||
Beneath the trees; and pounding-stones where sticks
A little almond-oil; and trustful deer
That do no run away as we draw near;
And river-paths that are besprinkled yet
From trickling hermit-garments, clean and wet.
(Here)
Are rice-grains, dropped from bills of parrot chicksBeneath the trees; and pounding-stones where sticks
A little almond-oil; and trustful deer
That do no run away as we draw near;
And river-paths that are besprinkled yet
From trickling hermit-garments, clean and wet.
कुल्याम्भोभिः प्रस्रुतिचपलैः शाखिनो धौतमूला
भिन्नो रागः किसलयरुचामाज्यधूमोद्र मेन |
एते चार्वान्गुपवनभुवि छिन्नदर्भाङ्कुरायां
नष्टाशङ्का हरिणशिशवो मन्दमन्दं चरन्ति ||
The roots of trees are washed by many a stream
That breezes ruffle; and the flowers' red gleam
Is dimmed by pious smoke; and fearless fawns
Move softly on the close-cropped forest lawns.
The roots of trees are washed by many a stream
That breezes ruffle; and the flowers' red gleam
Is dimmed by pious smoke; and fearless fawns
Move softly on the close-cropped forest lawns.